1
peuvent-ils dire de moi, sinon que je m’occupe de
Nou’m
? Oui, en vérité, je m’occupe de Nou’m. Quand Nou’m me gratifie d’un
2
’occupe de Nou’m ? Oui, en vérité, je m’occupe de
Nou’m
. Quand Nou’m me gratifie d’un regard, cela m’est égal que Sou’da ne s
3
u’m ? Oui, en vérité, je m’occupe de Nou’m. Quand
Nou’m
me gratifie d’un regard, cela m’est égal que Sou’da ne soit pas compl
4
st égal que Sou’da ne soit pas complaisante68. «
Nou’m
» est le nom conventionnel de la femme aimée, et signifie ici Dieu. O
5
peuvent-ils dire de moi, sinon que je m’occupe de
Nou’m
? Oui, en vérité, je m’occupe de Nou’m. Quand Nou’m me gratifie d’un
6
’occupe de Nou’m ? Oui, en vérité, je m’occupe de
Nou’m
. Quand Nou’m me gratifie d’un regard, cela m’est égal que Sou’da ne s
7
u’m ? Oui, en vérité, je m’occupe de Nou’m. Quand
Nou’m
me gratifie d’un regard, cela m’est égal que Sou’da ne soit pas compl
8
égal que Sou’da ne soit pas complaisante67. » «
Nou’m
» est le nom conventionnel de la femme aimée, et signifie ici Dieu. O
9
peuvent-ils dire de moi, sinon que je m’occupe de
Nou’m
? Oui, en vérité, je m’occupe de Nou’m. Quand Nou’m me gratifie d’un
10
’occupe de Nou’m ? Oui, en vérité, je m’occupe de
Nou’m
. Quand Nou’m me gratifie d’un regard, cela m’est égal que Sou’da ne s
11
u’m ? Oui, en vérité, je m’occupe de Nou’m. Quand
Nou’m
me gratifie d’un regard, cela m’est égal que Sou’da ne soit pas compl
12
égal que Sou’da ne soit pas complaisante.59 «
Nou’m
» est le nom conventionnel de la femme aimée, et signifie ici Dieu. O