1
l, limitait l’efficacité du philtre à trois ans1.
Thomas
, imbu de fine psychologie, et plein de méfiance pour le merveilleux,
2
M. Joseph Bédier (dans son étude sur le poème de
Thomas
) entre les cinq versions du xiie siècle : Béroul, Thomas, Eilhart, l
3
entre les cinq versions du xiie siècle : Béroul,
Thomas
, Eilhart, la Folie Tristan et le Roman en prose. Les versions ultérie
4
E. Vinaver. 7. « Pur belté e pur nun d’Isolt » (
Thomas
). 8. Toutefois, dans l’édition Bédier du poème de Thomas (t. I, p. 2
5
8. Toutefois, dans l’édition Bédier du poème de
Thomas
(t. I, p. 240), nous lisons que le veneur du roi, pénétrant dans la r
6
t du dragon — comme ne manque pas de le souligner
Thomas
. 11. Fauriel, Histoire de la poésie provençale, I, p. 512. 12. Pré
7
Mort ; entre-temps, de furtives rencontres. 14.
Thomas
, qui cherche à diminuer le rôle de cette « emprise » magique, se verr
8
les manuscrits sont perdus. Béroul était Normand,
Thomas
était Anglais. Et en retour, la légende de Tristan se répandit très l
9
and nombre d’incidents mis en œuvre par Béroul et
Thomas
, et qui ne trouvent d’explication que dans les récentes découvertes d
10
légende irlandaise et la légende de Béroul ou de
Thomas
: et l’on verra que d’un côté, c’est une fatalité tout extérieure qui
11
stan et la pure sensualité. Quelques citations de
Thomas
, le plus conscient des cinq auteurs de la légende primitive, suffiron
12
sir. (Encontre désir fait volier, dit le texte de
Thomas
.)85 ⁂ Un fonds celtique de légendes religieuses — d’ailleurs très a
13
ythification a trop bien réussi, soit que Béroul,
Thomas
, et leur prédécesseur n’aient pas toujours très bien saisi l’enseigne
14
viron. Il y a cent ans, ou presque, que Béroul et
Thomas
ont composé la légende de Tristan. La croisade des albigeois a saccag
15
p. 11.) Mais il est non moins certain que Béroul,
Thomas
, Eilhart, l’auteur du Roman en prose et celui de la Folie Tristan n’é
16
a fantaisie poétique de l’amoureux. De même, chez
Thomas
, le départ de Tristan pour la Bretagne n’a plus aucun sens « historiq
17
apprécier la transformation que les Béroul et les
Thomas
firent subir au vieux mythe celtique. Elle nous permet de mesurer l’i
18
s permettent également de concevoir que Béroul et
Thomas
n’ont gardé du mythe druidique guère davantage que les noms et le sup
19
l, limitait l’efficacité du philtre à trois ans8.
Thomas
, imbu de fine psychologie, et plein de méfiance pour le merveilleux,
20
M. Joseph Bédier (dans son étude sur le poème de
Thomas
) entre les cinq versions du xiie siècle : Béroul, Thomas, Eilhart, l
21
entre les cinq versions du xiie siècle : Béroul,
Thomas
, Eilhart, la Folie Tristan et le Roman en prose. Les versions ultérie
22
istié le fist. 9. Pur belté e pur nun d’Isolt (
Thomas
). 10. Toutefois, dans l’édition Bédier du poème de Thomas (t. I, p.
23
10. Toutefois, dans l’édition Bédier du poème de
Thomas
(t. I, p. 240), nous lisons que le veneur du roi, pénétrant dans la r
24
t du dragon — comme ne manque pas de le souligner
Thomas
. 13. Fauriel, Histoire de la poésie provençale, I, p. 512. 14. Pré
25
Mort ; entre-temps, de furtives rencontres. 16.
Thomas
, qui cherche à diminuer le rôle de cette « emprise » magique, se verr
26
les manuscrits sont perdus. Béroul était Normand,
Thomas
était Anglais. Et en retour, la légende de Tristan se répandit très l
27
and nombre d’incidents mis en œuvre par Béroul et
Thomas
, et qui ne trouvent d’explication que dans les récentes découvertes d
28
légende irlandaise et la légende de Béroul ou de
Thomas
: et l’on verra que d’un côté, c’est une fatalité tout extérieure qui
29
stan et la pure sensualité. Quelques citations de
Thomas
, le plus conscient des cinq auteurs de la légende primitive, suffiron
30
8. » (Encontre désir fait volier, dit le texte de
Thomas
.) ⁂ Un fonds celtique de légendes religieuses — d’ailleurs très ancie
31
i lisait le français (il cite souvent des vers de
Thomas
dans son texte), et qui se passionnait pour les grandes polémiques où
32
imitait à trois ans l’action du philtre, et quand
Thomas
faisait du « vin herbé » un symbole de l’ivresse amoureuse, Gottfried
33
s-tend l’immense poème du Rhénan. Gottfried copie
Thomas
, mais il en fait ce qu’il veut. Il modifie — et nous dressons l’oreil
34
eligieux et plus sensuel que ceux de Béroul et de
Thomas
. Et surtout, il dit et commente ce que les Bretons montraient sans l’
35
a seconde Iseut rétablit le parallèle — évité par
Thomas
— avec le mariage sans amour d’Iseut la Blonde et du roi Marc. L’un e
36
e voir dorénavant dans le chef-d’œuvre de Béroul,
Thomas
et Gottfried de Strasbourg, l’aboutissement de toutes nos pérégrinati
37
ythification a trop bien réussi, soit que Béroul,
Thomas
, et leur prédécesseur n’aient pas toujours très bien saisi l’enseigne
38
viron. Il y a cent ans, ou presque, que Béroul et
Thomas
ont composé la légende de Tristan. La croisade des albigeois a saccag
39
t, qui le bollit, A trois anz d’amistié le fist.
Thomas
, imbu de fine psychologie, et plein de méfiance pour le merveilleux,
40
nt du dragon, comme ne manque pas de le souligner
Thomas
— on ne peut s’empêcher de penser que ces scrupules sont bien tardifs
41
e bu par erreur, se révèle désormais nécessaire. (
Thomas
, qui cherche à diminuer le rôle de cette « emprise » magique, se verr
42
M. Joseph Bédier (dans son étude sur le poème de
Thomas
) entre les cinq versions du xiie siècle : Béroul, Thomas, Eilhart, l
43
entre les cinq versions du xiie siècle : Béroul,
Thomas
, Eilhart, la Folie Tristan et le Roman en prose. Les versions ultérie
44
E. Vinaver. 4. « Pur belté e pur nun d’Isolt » (
Thomas
). 5. Toutefois, dans l’édition Bédier du poème de Thomas (t. I, p. 2
45
5. Toutefois, dans l’édition Bédier du poème de
Thomas
(t. I, p. 240), nous lisons que le veneur du roi, pénétrant dans la r
46
les manuscrits sont perdus. Béroul était Normand,
Thomas
était Anglais. Et en retour, la légende de Tristan se répandit très l
47
and nombre d’incidents mis en œuvre par Béroul et
Thomas
, et qui ne trouvent d’explication que dans les récentes découvertes d
48
légende irlandaise et la légende de Béroul ou de
Thomas
: et l’on verra que d’un côté, c’est une fatalité tout extérieure qui
49
stan et la pure sensualité. Quelques citations de
Thomas
, le plus conscient des cinq auteurs de la légende primitive, suffiron
50
r.90 (Encontre désir fait volier, dit le texte de
Thomas
.) ⁂ Un fonds celtique de légendes religieuses — d’ailleurs très ancie
51
i lisait le français (il cite souvent des vers de
Thomas
dans son texte), et qui se passionnait pour les grandes polémiques où
52
imitait à trois ans l’action du philtre, et quand
Thomas
faisait du « vin herbé » un symbole de l’ivresse amoureuse, Gottfried
53
s-tend l’immense poème du Rhénan. Gottfried copie
Thomas
, mais il en fait ce qu’il veut. Il modifie — et nous dressons l’oreil
54
eligieux et plus sensuel que ceux de Béroul et de
Thomas
. Et surtout, il dit et commente ce que les Bretons montraient sans l’
55
a seconde Iseut rétablit le parallèle — évité par
Thomas
— avec le mariage sans amour d’Iseut la Blonde et du roi Marc. L’un e
56
e voir dorénavant dans le chef-d’œuvre de Béroul,
Thomas
et Gottfried de Strasbourg, l’aboutissement de toutes nos pérégrinati
57
ythification a trop bien réussi, soit que Béroul,
Thomas
, et leur prédécesseur n’aient pas toujours très bien saisi l’enseigne
58
viron. Il y a cent ans, ou presque, que Béroul et
Thomas
ont composé la légende de Tristan. La croisade des albigeois a saccag
59
p. 11.) Mais il est non moins certain que Béroul,
Thomas
, Eilhart, l’auteur du Roman en prose et celui de la Folie Tristan n’é
60
a fantaisie poétique de l’amoureux. De même, chez
Thomas
, le départ de Tristan pour la Bretagne n’a plus aucun sens « historiq
61
apprécier la transformation que les Béroul et les
Thomas
firent subir au vieux mythe celtique. Elle nous permet de mesurer l’i
62
s permettent également de concevoir que Béroul et
Thomas
n’ont gardé du mythe druidique guère davantage que les noms et le sup
63
ais dans le grave), Golo Mann, historien, fils de
Thomas
, George Davis, directeur du fameux magazine Mademoiselle, quelques au
64
git pas là seulement d’Aristote et de Démocrite ;
Thomas
aussi, et même Descartes cèdent à cette impulsion grecque qui veut à
65
git pas là seulement d’Aristote et de Démocrite ;
Thomas
aussi, et même Descartes cèdent à cette impulsion grecque qui veut à
66
D’une manière implicite ou voilée dans Béroul et
Thomas
, explicite et agressive dans Gottfried de Strasbourg, dont s’inspira
67
urment délicieux », selon l’expression célèbre de
Thomas
, l’un des auteurs de la légende primitive ? Mais si le mythe est épui
68
D’une manière implicite ou voilée dans Béroul et
Thomas
, explicite et agressive dans Gottfried de Strasbourg, dont s’inspira
69
, jusqu’aux amants de Cornouailles dont Béroul et
Thomas
, puis Gottfried et Richard nous répètent qu’ils sont nés « pour désir
70
de Tristan et d’Iseut, il en va bien ainsi, selon
Thomas
; mais selon Béroul, c’est le philtre bu qui déclenche tout, après pl
71
urment délicieux », selon l’expression célèbre de
Thomas
, l’un des auteurs de la légende primitive ? Mais si le mythe est épui
72
ons, qui se donnent pour fidèles, des versions de
Thomas
, de Gottfried de Strasbourg, d’Eilhart d’Oberg, et du Roman en prose.
73
je citerai quelques exemples à la volée :
Thomas
et Mary Anglais remembrer (remémorer) = remember barge (barque) =
74
e Tristan, à peu près au même titre que Béroul ou
Thomas
, Gottfried, Eilhart, Chrétien de Troyes, ou l’auteur du Roman en pros
75
crève, et son âme s’en va. » André Mary, d’après
Thomas
: « Puis il a dit trois fois : Amie Iseut ! À la quatrième, il a rend