1 1931, Foi et Vie, articles (1928–1977). Avant l’Aube, par Kagawa (septembre 1931)
1 gens qui eussent préféré l’habituelle effusion en patois de Chanaan. Mais ce qui me frappe ici, c’est de voir le reste du chap
2 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Suite neuchâteloise — III
2 omer, Quiquyrily, Quicu… On dirait des injures en patois  ! De tous ces noms, tantôt si proches du latin populaire et tantôt du
3 1937, La Nouvelle Revue française, articles (1931–1961). N’habitez pas les villes (Extrait d’un Journal) (juillet 1937)
3 necdotes paysannes assez libres, rédigées dans un patois un peu trop exemplaire. D’intéressantes précisions budgétaires sur le
4 1937, Journal d’un intellectuel en chômage. Préambule
4 s en coiffe, assises au fond, jacassent dans leur patois rapide et monotone. Je crois que je me suis endormi un moment. Nous a
5 1937, Journal d’un intellectuel en chômage. N’habitez pas les villes !
5 necdotes paysannes assez libres, rédigées dans un patois un peu trop exemplaire. D’intéressantes précisions budgétaires sur le
6 1939, L’Amour et l’Occident. Le mythe de Tristan
6 romantisme tout entier ! Qui nous rendra ce dur «  patois du cœur ? ») Un dernier trait : lorsque Tristan reçoit la réponse fa
7 1939, L’Amour et l’Occident (1956). Le mythe de Tristan
7 romantisme tout entier ! Qui nous rendra ce dur «  patois du cœur ? ») Un dernier trait : lorsque Tristan reçoit la réponse fav
8 1939, L’Amour et l’Occident (1972). Le mythe de Tristan
8 romantisme tout entier ! Qui nous rendra ce dur «  patois du cœur ? ») Un dernier trait : lorsque Tristan reçoit la réponse fav
9 1941, Articles divers (1941-1946). Reynold et l’avenir de la Suisse (1941)
9 t que chacun commence par dire la vérité dans son patois , et celui de Reynold est « de droite ». Le mien passa souvent pour êt
10 1942, La Part du diable. Le diable dans nos dieux et dans nos maladies
10 èrent des langages techniques, jargons de métier, patois divers, tant qu’à la fin elles ne se comprirent plus. La multiplicité
11 1942, La Part du diable (1944). Le diable dans nos dieux et dans nos maladies
11 èrent des langages techniques, jargons de métier, patois divers, tant qu’à la fin elles ne se comprirent plus. La multiplicité
12 1942, La Part du diable (1982). Le diable dans nos Dieux et dans nos maladies
12 èrent des langages techniques, jargons de métier, patois divers, tant qu’à la fin elles ne se comprirent plus. La multiplicité
13 1946, Journal d’une époque — 1926-1946 (1968). Journal d’un intellectuel en chômage — Préambule
13 s en coiffe, assises au fond, jacassent dans leur patois rapide et monotone. Je crois que je me suis endormi un moment. Nous a
14 1946, Journal d’une époque — 1926-1946 (1968). Journal d’un intellectuel en chômage — N’habitez pas les villes !
14 necdotes paysannes assez libres, rédigées dans un patois un peu trop exemplaire. D’intéressantes précisions budgétaires sur le
15 1948, Suite neuchâteloise. III
15 omer, Quiquyrily, Quicu… On dirait des injures en patois  ! De tous ces noms si proches du latin populaire, un seul subsistera
16 1953, La Confédération helvétique. Introduction (par Lucien Febvre)
16 gue française ni la langue italienne, ni même les patois réto-romans, au contraire. Tout cela empêche, ou devrait empêcher les
17 1953, La Confédération helvétique. La vie religieuse
17 et nostalgiques, et d’un vocabulaire mystique («  patois de Chanaan ») dont l’habitude seule fait oublier le manque de sobriét
18 1953, La Confédération helvétique. Le peuple suisse et le monde
18 s, et les expressions locales, héritées d’anciens patois , ne sont pas plus nombreuses qu’en n’importe quelle autre province du
19 1957, Preuves, articles (1951–1968). Sur le pouvoir des intellectuels (juillet 1957)
19 même le paysan de Gruyère, yodleur aussi, mais en patois latin. Si l’un d’eux invitait tel des autres à sa table, ce qui est à
20 1958, Définition, valeurs, énergie, recherche : quatre essais européens (1958). Comment définir l’Europe ?
20 langues, sans compter beaucoup de dialectes et de patois , pratiquant deux confessions religieuses, sans compter beaucoup de se
21 1965, La Suisse ou l’histoire d’un peuple heureux. La morale quotidienne et le climat de culture ou comment on vit dans une fédération
21 et nostalgiques, et d’un vocabulaire mystique («  patois de Canaan ») dont l’habitude seule fait oublier le manque de sobriété
22 1973, Articles divers (1970-1973). De Genève à l’Europe par les régions (mars 1973)
22 ngue d’oc et la langue d’oïl, ancêtre de tous nos patois , oubliés certes mais sans doute actifs dans notre inconscient collect
23 1974, Bulletin du Centre européen de la culture, articles (1951–1977). Les grandes béances de l’histoire (printemps 1974)
23 angues par une seule, et les réduire au statut de patois  !) La région ne doit à aucun prix être une arme ou un moyen dirigé
24 1975, Deux initiatives du CEC : Documents sur l’origine du CERN et de la Fondation européenne de la culture. I. Préhistoire du CERN
24 ngue européenne de grande diffusion et non pas un patois  ; e) la nécessité de trouver un terrain permettant ultérieurement d’a
25 1984, Articles divers (1982-1985). Autour de l’Avenir est notre affaire : conclusions (1984)
25 la langue d’oïl. Il en reste des traces dans nos patois . Les mots de patois neuchâtelois, que je sais de mon école primaire,
26 en reste des traces dans nos patois. Les mots de patois neuchâtelois, que je sais de mon école primaire, je m’amuse à les éch