1 1982, Articles divers (1982-1985). La peur d’être libre… (printemps-été 1982)
1 mble. Le mot « propriété », par exemple, vient du latin « proprius » qui veut dire « plus près », de « propes », « près ». C’
2 1983, Articles divers (1982-1985). Bertrand de Launay, Le Poker nucléaire : comme brebis à l’abattoir [préface] (1983)
2 z. Dans la tradition antique, je trouve ce dicton latin  : Utinam vates falsus sim (Plaise au Ciel que je sois faux prophè
3 1984, Articles divers (1982-1985). Autour de l’Avenir est notre affaire : conclusions (1984)
3 nes. Et savez-vous comment se dit commune dans le latin du pacte de 1291, qui est la base de notre fédération : cela se dit u
4 1984, Articles divers (1982-1985). L’Europe et les intellectuels (1984)
4 que noire, l’Inde, la Chine, le Japon, l’Amérique latine … Des publications, bulletins périodiques, revue Cadmos , collection
5 1984, Articles divers (1982-1985). Informatique, société, sagesse (1984)
5 . C’est au contraire celui qui dit, selon l’adage latin « Utinam vates falsus sim ! », « Plaise au ciel que je sois faux prop
6 1984, Articles divers (1982-1985). Le Patrimoine européen [conclusion] (1984)
6 hine, Japon, Afrique noire, monde arabe, Amérique latine  ? Comment pourrions-nous, en confrontant les définitions du travail e
7 1985, Articles divers (1982-1985). L’agora, condition première de la démocratie réelle (décembre 1984-janvier 1985)
7 cte de 1291, dit du « Grütli », fut écrit dans un latin assez particulier, celui des greffiers qui rédigeaient alors les pact
8 1985, Articles divers (1982-1985). Vocation culturelle de la Suisse en Europe (septembre 1985)
8 ale ou papale, réformée ou romaine, germanique ou latine — européenne. Paracelse quitta très tôt son canton natal de Schwyz, E
9 1986, Articles divers (1982-1985). Interview avec Denis de Rougemont (1986)
9 au concile de Chalcédoine. Ils ont adopté le mot latin persona, qui désignait d’abord le rôle d’un acteur. Le masque ! Oui,
10 1994, Articles divers (1982-1985). Agora (1994)
10 cte de 1291, dit du « Grütli », fut écrit dans un latin assez particulier, celui des greffiers qui rédigeaient alors les pact
11 1996, Articles divers (1982-1985). « Plaise aux dieux que je sois un faux prophète » (automne 1996)
11 hète de malheur. J’aime beaucoup cette expression latine « plaise aux dieux que je sois un faux prophète » (utinam vates falsu