1 1933, Les Nouvelles littéraires, articles (1933–1972). Parole de Dieu et parole humaine, par Karl Barth (30 décembre 1933)
1 de ce livre, de son éloquence martelante (que les traducteurs ont fort bien rendue, et la tâche n’était pas facile) ; de son réalis
2 1934, Les Nouvelles littéraires, articles (1933–1972). Quelques œuvres et une biographie de Kierkegaard (26 mai 1934)
2 du malentendu. Le titre même, que lui a donné le traducteur , prête à certaines confusions : l’œuvre, en danois, s’appelle La Mala
3 été rendu aussi bien qu’il était possible par le traducteur ). Mais il ne s’agit là que du premier volet d’un triptyque dont il no
4 , désormais, les introductions que les différents traducteurs nous ont prodiguées jusqu’ici avec autant de science que de conscienc
3 1937, Les Nouvelles littéraires, articles (1933–1972). Selma Lagerlöf, conteur de légende (3 juillet 1937)
5 ns « Je sers ».) 16. Morbacka, souvenirs, mêmes traducteurs . (Stock.) s. Rougemont Denis de, « [Compte rendu] Selma Lagerlöf, c