1
Avertissement J’ai appelé « livres » les
différentes
parties de cet ouvrage, parce que chacune esquisse le contenu d’un vo
2
e. Or on ne trouve ni un vers ni un mot, dans les
différentes
versions, qui donne la raison de cet acte8. Pourquoi Tristan rend-il
3
, leurs théories et leur lyrisme eussent été tout
différents
; nous savons que ces poètes n’éprouvaient nul besoin et n’avaient pa
4
sur l’allégorie du « Château de l’Âme » et de ses
différents
étages et loges. Dans l’une de ces loges habite un personnage qui se
5
». Cette pénitence a donc une signification toute
différente
de celle du repentir chrétien. Et bien que l’orthodoxie et l’hérésie
6
deux traduisent « proprement » dans des domaines
différents
, une réalité indivisible, plus profonde, antérieure à ses aspects sen
7
an de la Croix et Maître Eckhart disent en termes
différents
la même chose : il faut que le mystique arrive « à se passer du don »
8
de l’hérétique. C’est lui qui donne un sens tout
différent
au mot amour dans les deux cas. Les hérétiques cathares opposent la N
9
telle ou telle philosophie. Mais le cas est tout
différent
lorsqu’il s’agit d’une littérature dont on peut démontrer, historique
10
, il est vrai, mais plus affectueux et de plus de
différentes
espèces… Les douceurs de l’amitié tempèrent les emportements de l’amo
11
connaît la thèse du traité. Il y a quatre amours
différents
: l’amour-passion, l’amour-goût, l’amour physique et l’amour de vanit
12
à renouveler l’obstacle et le combat. On imagine
différente
la femme que l’on tient dans ses bras, on la déguise et on l’éloigne
13
efus de la passion. Elle suppose l’acceptation du
différent
, et donc de l’incomplet, la prise sur le concret dans ses limitations
14
naturelle ; 2° que la nature de l’amour est très
différente
dans les deux cas, malgré d’apparentes analogies d’expression. M. Gil