1 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Introduction. Le sentiment de l’Europe centrale
1 qu’à la réflexion je trouvai trop spécifiquement français pour rendre compte d’une réalité qui, justement, m’attirait comme une
2 seul exemple. L’Allemand, dit-on, est brutal ; le Français malin. Deux traits de caractère dont les manifestations quotidiennes,
3 elle, masque et renie ses mensonges. Mais pour le Français , cela ne saurait présenter que des inconvénients tout pratiques, stri
4 , ne change rien. En d’autres termes, le mensonge français n’est pas mythique. Il ne crée ni ne fausse rien d’essentiel à la réa
5 mme vous, qu’il existe quantité d’Allemands et de Français pour lesquels la distinction que l’on vient d’établir ne vaut rien :
6 olitiques, l’on peut nommer ici Allemagne, et là, France . Il reste qu’un Empédocle, qu’un Zarathoustra, génies titaniques, son
7 mythes germains par excellence, — et que c’est un Français qui, le premier, conçut, pour s’en vanter, l’idée qu’il était né mali
8 », — qui dans ce sens, vraiment, n’est pas un mot français . En ceci, le monde de l’Europe centrale est plus chrétien que le mond
9 in de la Carte du Tendre. C’est le cri d’un poète français , non d’un Français. 2. Hegel serait le philosophe par excellence de
10 endre. C’est le cri d’un poète français, non d’un Français . 2. Hegel serait le philosophe par excellence de l’Europe centrale.
2 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Première partie. Le paysan du Danube — Voyage en Hongrie
11 re que de s’abandonner d’une certaine manière. En France , chacun parle pour son compte, paraphe son épigramme, jette son petit
12 lon qu’ils sont techniciens ou intellectuels. Les Français aiment par goût du bavardage. Les Suisses aiment avec une bonne ou un
13 ieurs milliers d’exemplaires, tels que : banlieue française , village suisse, gare allemande grouillante de questions sociales. La
3 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Deuxième partie. La lenteur des choses — Châteaux en Prusse
14 cuir, la chasse, j’ai trouvé tous les classiques français , et l’Encyclopédie. Même, un petit Voltaire dépareillé, « ex-libris d
15 poches d’un uniforme au retour de la campagne de France .) Les mémoires, en français, d’un des burgraves zu D. qui fut gouvern
16 etour de la campagne de France.) Les mémoires, en français , d’un des burgraves zu D. qui fut gouverneur d’Orange, et eut pour pr
4 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Deuxième partie. La lenteur des choses — Petit journal de Souabe
17 ouffre par le fait des menées impérialistes de la France , il cherche une revanche sournoise et désintéressée dans l’activité d
18 esprit « caustique » — il aime à me le répéter en français  —, et je le verrai bien, assure-t-il, le jour où il me confiera quelq
19 ous la tonnelle du vestiaire. « N’est-ce pas, les Français sont terribles avec les filles ? » (je pense : comme elles sont tout
20 rer. 11 juin 1929 Au rebours des classiques français , livrés à l’Enseignement, Goethe est profondément « populaire ». Non
5 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Quand je me souviens — C’est l’Europe
21 nfare joua l’hymne national. Le speaker répéta en français  : convocation des Chambres fédérales pour désigner le général en chef
22 us encore le même langage au jour de ce retour en France , — dans quelle France, et dans quelle Europe ? Nous étions soumis à
23 age au jour de ce retour en France, — dans quelle France , et dans quelle Europe ? Nous étions soumis à l’érosion de l’exil, m
24 Et c’est bien vrai. Nous étions trop nombreux. En France , en Suisse aussi, avant la guerre, déjà, on trouvait qu’il y avait tr
25 n’avoir pas souffert comme les autres, comme les Français , les Hollandais, les Grecs, les Russes. Mais les Allemands aussi, fin
6 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Suite neuchâteloise — I
26 e étonné. Principauté prussienne et canton suisse français  ; traditions aristocratiques à peine éteintes (moins de cent ans) dan
27 ontagnes au nord et les rives latines au midi, la France à l’ouest, l’Alémanie à l’est ; — tout un petit monde si bien cerné,
7 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Suite neuchâteloise — IV
28 ouvrages publiés par des Rougemont en Suisse, en France et en Allemagne, entre 1830 et 1900. Et cela va d’un essai sur Socrat
29 âtelois, un Hollandais, deux Allemands, et quinze Français . (Du côté de ma mère, du sang prussien, et de nouveau du sang françai
30 ma mère, du sang prussien, et de nouveau du sang français .) Mon arrière-grand-père épouse une Française, puis une Anglaise ; so
31 sang français.) Mon arrière-grand-père épouse une Française , puis une Anglaise ; son frère, une Française, puis une Allemande. Et
32 une Française, puis une Anglaise ; son frère, une Française , puis une Allemande. Et des trois autres branches de leur famille, au
33 du xviiie siècle, deux sont en train de devenir françaises et une anglaise. Voilà peut-être un résumé assez fidèle des influence
8 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Suite neuchâteloise — VI
34 nait sans doute d’avoir été jadis, pour la police française , un dénommé « Lassagne, Neuchâtelois », vint s’enfermer au lendemain
9 1932, Le Paysan du Danube et autres textes. Suite neuchâteloise — VIII
35 onnu, l’accent le plus navrant de tout le domaine français , de Québec à Menton, de Bruxelles à Port-Bou. Je ne vais pas m’occupe
36 rt-Bou. Je ne vais pas m’occuper de nos fautes de français , elles sont moins graves, et je ne crois pas que nous en commettions