1 1932, Le Paysan du Danube. Le sentiment de l’Europe centrale
1 l’Europe sentimentale. Pourquoi faut-il que notre langue les traduise, en vertu d’une convention qu’il serait temps de réviser
2 1932, Le Paysan du Danube. Le Paysan du Danube — Un soir à Vienne avec Gérard
2 rmonie surnaturelle. Et tout cela chanté dans une langue que je comprends mal. Je me penche vers un voisin pour lui demander j
3 1932, Le Paysan du Danube. Le Paysan du Danube — Voyage en Hongrie
3 e : c’est l’histoire du mot que vous avez sous la langue  ; je vous conseille de n’y plus penser quelque temps… Car on ne trouv
4 sure qu’elles parlent en égyptien, « car c’est la langue qu’elles apprennent de leurs mères ». Combien j’aime ces sœurs des Tz
4 1932, Le Paysan du Danube. La lenteur des choses — La tour de Hölderlin
5 nes de s’attendre au don du langage sacré ? Cette langue de feu qui s’est posée sur Hölderlin et qui l’a consumé… Digne ? — Un
5 1932, Le Paysan du Danube. La lenteur des choses — Petit journal de Souabe
6 lle que va ma sympathie ?… Les hommes parlent une langue brusque et de mauvaise humeur, les yeux mornes ou trop brillants ; ou