1
e de rêveurs. Toute poésie est incommunicable, le
poète
étant un simple sténographe de ses rêves. Soit. De ces faits, je tire
2
ait d’une fortuite coïncidence entre l’univers du
poète
et le mien ? Je comprends trop de choses dans ces poèmes qui devraien
3
is même voir que M. Breton serait un très curieux
poète
s’il ne s’efforçait de donner raison aux 75 pages où il voulut nous p
4
nou (septembre 1925)d Lucien Fabre, ingénieur,
poète
, chroniqueur scientifique, « Prix Goncourt », curieux homme. Il se li
5
elle un père dans les maisons. » Comme Valéry, ce
poète
sait « des complicités étranges pour assembler un sourire ». Comme Ma
6
our peu qu’ils sortent des cafés littéraires, nos
poètes
respirent le même air du temps. Leur originalité se retrouve dans la
7
ais de Dieu. » 1. Il ne s’agit pas d’exiger des
poètes
qu’ils écrivent des odes civiques. Mais que nos moralistes — presque
8
on dédaigne encor mais ne fait plus sa roue. » Ce
poète
— qui fut aussi le prosateur charmant du Pédagogue et l’Amour — souri
9
rer. L[e] malheur de Cocteau est qu’il se veuille
poète
. Il ne l’est jamais moins qu’en vers. Sa plus incontestable réussite
10
de la pénombre. Ôter la pédale à la poésie. (« Le
poète
ne rêve pas, il compte. ») Six projecteurs convergent sur une machine
11
domaine enchanté où des amis très fins, précieux
poètes
, dissertent sur leurs fantaisies ? Ç’aurait été si délicieusement inv
12
à l’imagination d’autres fois si prestigieuse du
poète
: « Ils m’ont suivi, les imbéciles », ricane-t-il ; et sans rire : «
13
omène sur le même monde où se plaisent nos jeunes
poètes
cosmopolites, mais il garde une certaine discrétion, cet air de rêver
14
ce Jaloux qui sait parler mieux que personne des
poètes
scandinaves et des romantiques allemands parce qu’il partage avec eux
15
sont pas les savants qui sont prophètes, mais les
poètes
. Or Jules Verne fut poète avant tout — et ce livre le fera bien voir
16
nt prophètes, mais les poètes. Or Jules Verne fut
poète
avant tout — et ce livre le fera bien voir aux sceptiques. Il a aimé
17
e ouvre des perspectives d’évasion — où seuls les
poètes
savent se perdre. Et c’est bien sa plus grande ruse que d’avoir empru
18
rce qu’elle constitue une tentation pour tous les
poètes
. Le désir de « plus vrai que le vrai » surexcité par l’insolence d’un
19
issantes sur l’époque. Anderson est avant tout un
poète
, un homme qui aime inventer et que cela console des nécessités modern
20
emblait vivre au fond d’un insistant regard. » Le
poète
des Gravitations est ici descendu plus profond en soi-même ; son art
21
n Pierangelo dans la vie. Le hasard, complice des
poètes
, lui fait rencontrer des êtres bizarres avec lesquels il n’hésite pas
22
urréalisme. M. Pierre-Quint vient d’écrire sur ce
poète
, qu’on a traité de fou et d’ange, un essai remarquable de netteté et
23
eversants de perfection, gages d’un monde que les
poètes
essaient de décrire sans l’avoir jamais vu, et dont nous savons seule
24
connaissance, ne se plaint de ce qu’il y a peu de
poètes
par le monde. C’est dans l’ordre des choses, et l’on sait qu’il suffi
25
Nyugât (l’Occident), revue fondée par deux grands
poètes
: André Ady et Michel Babits. Ady, le sombre et pathétique, est mort
26
est dans la piscine que nous devons rencontrer le
poète
. Cheveux noirs d’aigle collés sur son large front, belle carrure ruis
27
e, sans arbres, et nous montons vers la maison du
poète
, sur un coteau. Trois chambres boisées entourées d’une large galerie
28
doux que nous verse Ilonka Babits (elle est aussi
poète
, et très belle), nous inscrivons nos noms au charbon sur le mur chaul
29
in qu’on l’imagine, tout a de belles couleurs, le
poète
sourit en lui-même, il y a une enfance dans l’air… 12. Rappelons q
30
par quoi Hölderlin diffère le plus peut-être des
poètes
français, c’est que son lyrisme est l’expression d’une philosophie à
31
de, l’autre seulement d’une plus faible… Le grand
poète
n’est jamais abandonné par lui-même ; il peut au-dessus de lui-même,
32
e ses Noces. Jouve est le plus « germanique » des
poètes
français d’aujourd’hui ; ce sont les harmoniques éveillées en lui par
33
ter à l’acte recréateur qu’est la traduction d’un
poète
par un autre poète. Les quatrains sont ici précédés de Fragments dont
34
teur qu’est la traduction d’un poète par un autre
poète
. Les quatrains sont ici précédés de Fragments dont je me demande s’il