1 1939, Articles divers (1938-1940). Nicolas de Flue vu par Denis de Rougemont (8 juillet 1939)
1 vidualiste, mais collective. Et comment avez-vous traduit , dans la pratique, ces nécessités ? M. Denis de Rougemont, un instant
2 1939, Articles divers (1938-1940). Nicolas de Flue : naissance d’un drame (Noël 1939)
2 e de Segesser, avec l’espoir qu’elle soit bientôt traduite . C’est un excellent travail d’histoire revécue. s. « Nicolas de Flue
3 1939, Articles divers (1938-1940). Le protestantisme créateur de personnes (1939)
3 de rappeler ce sens romain du mot personne. Je le traduirais volontiers en langage moderne par le terme de milicien ou de soldat p
4 ice ne sont nullement contradictoires, puisqu’ils traduisent deux aspects complémentaires d’une seule et même réalité : la convers
5 courants, loin d’être une querelle byzantine, ne traduit rien de moins, dans les débuts, que la distinction entre l’homme natu
4 1940, Articles divers (1938-1940). Autocritique de la Suisse (août 1940)
6 des faits locaux, adapter, distinguer, assouplir, traduire  : ce ne n’est pas beaucoup plus difficile ; c’est beaucoup plus intér