1
er de son exemple ? Les citations que je viens de
traduire
semblent indiquer que Lawrence eût été capable de justifier, de la ma
2
cynique, bien que jetées dans une lettre hâtive,
traduisent
une attitude mûrie. C’est la morale du Château de Kafka, la ligne de
3
ur des Russes et de la charité des Américains ! »
Traduisons
, maintenant, ce cri d’alarme en chiffres dûment vérifiés. Cela donne,
4
urtant la garantie de leur pouvoir, et ne saurait
traduire
, à mon avis, qu’une intention profondément délibérée. Car il s’agit i
5
de Dieu au-dessus des nations. Le droit divin se
traduit
donc par le droit de l’État le plus fort. Celui-ci ne connaît plus d’
6
: ou bien aller vers la formule fédéraliste, qui
traduit
seule notre réalité une et diverse, et cela suppose briser le carcan
7
our mieux vivre et créer. Économiquement, cela se
traduit
par la dichotomie qu’ont préconisée Robert Aron et Arnaud Dandieu, mé
8
» semble illustré par leurs excès ; mais ceux-ci
traduisent
bien plutôt la nature révolutionnaire des problèmes qui surgissent da
9
t cette maîtrise de soi dont la perte pourrait se
traduire
par un acte de procréation, lequel ferait retomber le chevalier serva
10
antcha Tantra, recueil de contes bouddhistes, fut
traduit
au vie siècle du sanscrit en pehlevi, par un médecin de Chosroès Ier
11
y voir autre chose qu’un tournoi verbal. Il peut
traduire
aussi les réalités précises, mais non moins ambiguës, d’une certaine
12
e paroles de chansons ! — souvent très pauvrement
traduites
, et privés de toute beauté proprement poétique et rythmique par cette