1
tière, tout jugement massif manque de sérieux, et
traduit
quelque étourderie. 1. Des hommes aussi divers et aussi respectables
2
et 18 Lettres sur la bombe atomique (qui seront
traduites
en anglais, en danois, en hollandais, en espagnol), d’un style du gen
3
non des États. Vos derniers ouvrages ont-ils été
traduits
à l’usage des Américains ? J’ai un contrat avec une maison américaine
4
sonnes du drame . D’autres de mes ouvrages seront
traduits
. En outre, on va rééditer à Paris Politique de la personne , Penser
5
Europe ». J’en vois une autre, et votre lettre la
traduit
d’une manière émouvante. C’est l’illusion causée par la désillusion.
6
cfort. L’Allemagne enfin le redécouvre. Qui va le
traduire
en français ?) Mohawk trail La route américaine, de nouveau, un
7
ence vulgaire, au chapitre septième du 1er livre.
Traduisons
son latin savoureux, cela donne à peu près ceci : L’homme entreprit,
8
es et de troisièmes langues. On n’a jamais autant
traduit
et déchiffré. Et des machines électroniques vont faire le reste. C
9
eignement supérieur : explosion du savoir, qui se
traduit
par un accroissement continuel à la fois du nombre et de l’exclusivit
10
omosomes, aux autres de construire des machines à
traduire
. Un physicien étudiant le principe de l’irréversibilité du temps est
11
Kierkegaard, et Heidegger que Corbin commençait à
traduire
. En ce qui concerne L’Ordre nouveau où je retrouvais Arnaud Dandieu,
12
l porte la contradiction au cœur de l’être, et la
traduit
dans l’énoncé de ses dogmes fondamentaux : la Trinité transporte en D
13
pe. Si l’on me demande maintenant comment on peut
traduire
en termes de structures politiques cette unité de culture non unitair
14
blème ainsi formulé : car l’unité différenciée se
traduit
tout naturellement par l’union dans la diversité, et cette forme d’un
15
comprend généralement mal, parce qu’elle est mal
traduite
: « La guerre est la mère de toute chose. » Plutôt que « guerre » il
16
ictionnaire dans lequel chaque mot français était
traduit
d’un mot grec. Tout cela se gravait merveilleusement dans ma tête, pa
17
militaire » non seulement n’est pas de moi et ne
traduit
en rien notre idéal, mais formule l’exigence « essentielle » du grand