1
n le sache ou non, à une attitude spirituelle, la
traduit
ou la trahit, la conteste ou l’assume, mais n’existerait pas sans ell
2
es, et les jugements que l’on peut porter sur lui
traduisent
une prise de position spirituelle pour ou contre ces attitudes, qu’on
3
s, ou deux sphères d’imagination. Elle exprime et
traduit
irrésistiblement l’ambiguïté fondamentale de la passion, antisociale
4
ur « insaisissables » qui lui semblent d’ailleurs
traduire
« des relations déficientes et tendues avec le monde », Ulrich conte
5
ant, il n’y a plus que le sérieux, l’existentiel…
Traduisons
cela en d’autres termes : si Hamlet était religieux, il n’y aurait pa
6
r l’esprit, exige désormais un langage capable de
traduire
sa spontanéité. La musique seule va s’y prêter. Car elle est un langa
7
’épouser, car le mariage est cette décision qui «
traduit
l’exaltation en réalité. » Loin d’appauvrir l’expérience de la vie, e
8
et l’autre tiennent le langage pour impuissant à
traduire
l’essence de la musique, en laquelle l’un voit l’expression de la spo
9
ses terres, s’éloigne de la Cour, son « errance »
traduit
dans l’espace la Quête ou l’Exil spirituel. Mais l’humeur voyageuse d
10
use de Don Juan ne relève que du nomadisme ; elle
traduit
l’infidélité systématique du rationaliste éclairé aux coutumes, préju
11
é est normale, dans la mesure où elle ne fait que
traduire
la formule même de la vie sur tous les plans : spirituel, animique, b
12
Juan, voyez mon corps, bête innocente… Ce qui se
traduit
en termes de morale par les deux « raisonnements » suivants, presque
13
e impression que j’avais gardée de lui, et que je
traduisais
en parlant d’un défaut d’imagination spirituelle, — pour moi le vrai
14
Essai de bien mourir. Les Nourritures terrestres
traduisent
la volonté d’opposer brutalement l’ici-bas de Don Juan à l’au-delà an
15
arante volumes d’une séduisante difficulté. (Il a
traduit
aussi Platon, Pouchkine et Gogol, Laurence Sterne et Newman, le Philo
16
urtant la garantie de leur pouvoir, et ne saurait
traduire
, à mon avis, qu’une intention profondément délibérée. Car il s’agit i
17
t suiv.) 88. Il serait absolument insuffisant de
traduire
Einbildungskraft par imagination : chez Kassner, il s’agit d’une forc
18
moi révèle l’amour, comme la structure de l’atome
traduit
certaines propriétés de l’énergie. « C’est l’amour dominant qui fait
19
? Il y a toutes chances pour qu’une telle phrase
traduise
moins la réalité que les préjugés antioccidentaux des sectateurs d’un