1
tas désigne toujours, à l’époque, un corps. On le
traduisait
à l’époque en français par commune, en allemand par Gemeinde. Ces tro
2
Moyen Âge, « Un pour tous et tous pour un », qui
traduit
exactement cela. 4. Civisme et dimension de la cité 3 décembre
3
du même esprit, un esprit de communauté autonome
traduit
par le terme universitas qui s’applique aussi bien aux communes qu’au
4
eraineté religieuse du totem. C’est ce que l’on a
traduit
par cette phrase : l’Angleterre était autrefois le pays qu’habitaient
5
24 avril 1970 Si l’on me demande comment on peut
traduire
, en termes de structures politiques, cette unité de culture non unita
6
blème ainsi formulé : car l’unité différenciée se
traduit
tout naturellement par l’union dans la diversité, et cette forme d’un
7
ent des disciplines, l’hyperspécialisation qui se
traduit
par une perte du langage commun et, au-delà, une perte de conscience
8
d, qui ne pouvait pas lire Hegel (qui n’était pas
traduit
encore, qui commençait à peine de l’être dans les universités où Prou
9
isme, de la vie politique, de la vie commune, qui
traduisait
bien cette notion de l’individu. Dans le monde romain, la notion huma
10
rrespondent à deux maladies de la personne et les
traduisent
dans l’histoire. L’individualisme s’est traduit une première fois dan
11
raduisent dans l’histoire. L’individualisme s’est
traduit
une première fois dans l’histoire lors de la cité hellénistique, la r
12
comprendra du même coup les formes politiques qui
traduisent
cette valeur. La dialectique de la personne se retrouvera dans la cit
13
des moyens en fonction des fins souhaitées, c’est
traduire
les finalités d’une société en mesures politiques bien calculées. Si
14
ateur, aventurier de la Renaissance, mais surtout
traduit
une décentration du monde — un changement de centre, un regroupement
15
révolutionnaire, la révolution est violente. Elle
traduit
ainsi son manque de maturation. D’où l’échec de toutes les révolution