1
ci mesquin, on l’accordera volontiers à l’auteur.
Ehrenbourg
a utilisé pêle-mêle une masse de documents qui parlent d’eux-mêmes. I
2
rler chez eux comme ils parlent chez nous — comme
M. Ehrenbourg
, pendant que j’écris ceci, parle à Genève au cours des débats des Ren
3
encore. Pour les propagandistes officiels du type
Ehrenbourg
, les échanges ne sont qu’une occasion de présenter la dictature sovié
4
e les peuples et la guerre dans la littérature ».
Ehrenbourg
, lui, est pour la paix dans la littérature aussi : « Je tiens à affir
5
ix dans la mesure où elle cesse d’être une lutte.
Ehrenbourg
est pour les échanges, comme il se doit. Mais au lieu de traduire Pas