1 1953, La Confédération helvétique. Chapitre VI. Le peuple suisse et le monde
1 dent au moins un par canton, l’allemand officiel ( Hochdeutsch ou Schriftdeutsch) étant réservé aux journaux, à la littérature et au
2 1972, Bulletin du Centre européen de la culture, articles (1951–1977). Aspects culturels de la coopération dans les régions frontalières (été 1972)
2 le d’une langue », forme orale et forme écrite du Hochdeutsch , etc. Voici quelques chiffres plus clairs : En 1954, 436 000 personn
3 1979, Articles divers (1978-1981). Un foyer de culture (janvier 1979)
3 l’accent oxonien de la culture britannique et du Hochdeutsch dans les pays germanophones. À cela se borne la réalité des « culture
4 1982, Tapuscrits divers (1980-1985). De l’unité de culture à l’union fédérale de l’Europe (18 octobre 1982)
4 ccent oxonien de la « culture britannique » et du Hochdeutsch dans les pays germanophones. À cela se borne la réalité culturelle de