1 1957, {Title}. [Préface] Europe and the Europeans, édité par Max Beloff (21 février 1957)
1 , d’union, et de culture, mis ensemble, pouvaient make sense. Nous fûmes assez sportifs pour nous féliciter d’un tel challen
2 1958, Preuves, articles (1951–1968). Sur la fabrication des nouvelles et des faits (février 1958)
2 quatre-cents journalistes : il y avait là de quoi make news, comme on dit à New York. Mais l’écho reste faible dans la press
3 1963, L’Opportunité chrétienne. Première partie. L’opportunité chrétienne dans un monde sécularisé — 2. Sécularisme
3 ligious accent that fools nobody and is enough to make even genuine truth look ridiculous ». u. Cette phrase est absente du
4 1970, Le Cheminement des esprits. Champs d’activité — Sur la fabrication des nouvelles et des faits
4 quatre-cents journalistes : il y avait là de quoi make news, comme on dit à New York. Mais l’écho reste faible dans la press
5 1975, Deux initiatives du CEC : Documents sur l’origine du CERN et de la Fondation européenne de la culture. I. Préhistoire du CERN
5 an absence of banner if you like. And this would make it very difficult to start anything else of a similar kind in Europe.
6 r rambling speech — since I did not know I had to make one — I think CERN has been a success. One is talking now of its futu